Keep paddling project第22章

O2Y PV動画が完成

Profile

荒木珠里(あらきしゅり)teamKANAKA所属
2006年5月7日沖縄生まれ、18歳。NHK高等学園 3年生

 

幼少の頃から沖縄の大自然に囲まれて育つ。漁師の祖父の影響で物心がつく前から海に飛び込み、アスリートの父の影響でSUPを始めた時期は記憶に無いほど、”海”は彼にとって欠かせないフィールド。将来はオリンピックで金メダルという夢を描きながら父の背中を追いかける。趣味は読書。得意な科目は図工と体育。小中一貫校、緑風学園時代には持久走大会では1年生から最終学年まで9連覇、小中最大の目標を達成し読書数は2000冊を越えた。高校進学しプロの道を歩き始める。Shuri grew up surrounded by the great nature of Okinawa. He jumped into the ocean before he could remember because of his fisherman grandfather, and the time when he started SUP under the influence of his athlete father is an indispensable field for him. He paints his dream of a gold medal at the Olympics. His hobby is reading. His favorite subjects are arts and crafts and physical education. During his time at Ryokufu Gakuen, an integrated elementary and junior high school, he won nine straight victories in endurance races from the first year to the final year, achieving the biggest goal in elementary and middle school, and the number of books he had read exceeded 2,000. He started high school and professional career.



木珠里メルマガvol69.(2024年5月17日) から引用

皆さん、こんばんは。荒木珠里です。O2Yが終わってもお父さんは休む暇もなく、カメラマンさんと一緒に何時間も編集作業を行い、昨日、ついに沖縄与論海峡縦断SUPレース「O2Y」 Summer 2024のオフィシャルPVがYouTubeにて、公開されました。そして空撮スペシャリストの琢磨さん、川上さんのビデオも同時公開されましたので是非ご覧ください。本物の海や自然、そして人間の魅力を感じられると思います。それだけでもお仕事を少し休憩して観る価値は十分あると思います。

Good evening everyone. This is Shrimpy. Thank you for checking my blog everytime!! Even after O2Y ended, my dad had no time to rest, and worked for hours with the cameraman on editing, and finally yesterday, the official PV for the Okinawa Yoron island crossing 0km downwind SUP Race "O2Y Summer 2024” was released on YouTube. At the same time, videos of aerial photography specialists Mr. Takuma and Mr.  Kawakami were also released. Please take a look when you have chance. It is so worth to stop your work for a moment, and feel the real ocean.

これまでお父さんは何度も沖縄の島々を一人で渡ってきました。時には生まれ故郷の九州そして愛知万博までも人力航海をしたそうです。そしてこれまで10数年に渡ってKANAKA沖縄外洋SUPレースを開催してきました。僕は小学4年生の時から初めて外洋レースに挑戦し始め、お父さんと先輩たちの背中を必死に追いかけながら、この島の深い海で育ってきました。それが2021年に念願の沖縄と与論島の間のO2Y海峡縦断レースを実現することができて、2度目となる今年のレースでは、さらに海外のトップ選手たちが集まり国際大会になりました。My father has paddled crossed many times in between islands of Okinawa and Yoron, and many more islands in between Okinawa-Kyushu(where he was born. it’s about 700km starch). For over 10 years, my family has been holding the KANAKA Okinawa Open Ocean SUP Race on the main island of Okinawa. I first started participating in the KANAKA Okinawa race when I was in the fourth grade of elementary school, and I grew up in the deep open ocean, desperately chasing after my father and my seniors. In 2021, KANAKA Okinawa was able to finally started long-cherished dream of running the O2Y, island crossing downwind race between Okinawa and Yoron Island, and this year's race, the second one, has become an international competition, welcoming top athletes from overseas.

かつて、沖縄と与論島の間には国境があり、2022年に沖縄本土復帰50周年という節目を迎えました。僕は小学2年生の頃から10年間ずっとタフで深い外洋の海での練習を続けてメンタルと技術を磨いてきました。そして小学6年生の時、初めてお父さんと奄美大島から沖縄の自宅までの240kmの海を島々をつたいながら冒険し、その時に初めて沖縄と与論島の間の海峡を渡りました。それからはハワイの海峡横断にチャレンジしたり、毎年夏の季節風で沖縄から与論島まで渡り、沖縄の壮大で豊かな海の素晴らしさを肌で感じ、その島々で出会う人々との縁が増え、深くなることに感動を感じました。There used to be a border between Okinawa and Yoron Island, and in 2022 we will reach the milestone of the 50th anniversary of Okinawa's return to the mainland. I started paddling in tough deep open ocean when I was 7, and I have developed my open ocean paddling skills for 10 years. When I was 11(in the sixth grade of elementary school), I went on an adventure for the first time, crossing the islands of the 240km ocean from Amami Oshima to my home in Okinawa, and that was the first time I visited Yoron Island. Since then, I have crossed from Okinawa to Yoron Island many times for practice. Each time I went there I felt the beauty of the ocean and was moved by the deepening bonds I formed with the people I met on the island.

撮影:琢磨仁(有限会社ミュージアム・Jet・クライス)・川上精一(島の映像屋)

音楽:KEEP PADDLING (2022 O2Y応援ソング)

performed by Half Moon・Words & Music 琢磨仁

音楽:翔け勇士 (2021 O2Yオフィシャルソング)

performed by かりゆしバンド・Words & Music 田畑哲彦


go to Total SUP page. / 4 July 2024

go to Total SUP page. / 14 Apr 2024


お父さんがいつも僕に伝えてくれることは、「先人たちはエンジンを使わず、自然だけを頼りに自分たちの力で海を渡ってきた。それを今の時代に「O2Y」というSUPレースを作り、人力で沖縄と与論の海峡を渡ることで、島と島、人と人、昔と今を繋ぐことができる。」と。そしてハワイの航海カヌープロジェクト「Hokule'a号」に日本人クルーとして乗船し、ハワイから日本まで星と太陽、月を使ってナビゲーションして6ヶ月の大海原を渡ったそうです。そしてハワイの海峡横断レース「M2O」に日本人として最多の35回の挑戦を繰り返しながら、いつか日本にも本物の海峡レースを作りたいと夢見てきました。O2Yという海峡縦断SUPレースは長年の挑戦と沢山の苦労で実現されました。僕は小さい頃から培ってきた海の力を発揮し、今、SUPの世界チャンピオンになることができています。そして世界の人々が僕が育った沖縄の海に注目するようになり、沖縄へ海外選手が集まりついに今年O2Yが国際大会になりました。(お父さんのホクレア号の航海記録は一昨年日本テレビで放送されました)

My dad always tells me, "Our ancestors crossed the ocean by themselves, relying on the wind and waves, without using engines. We can create a modern SUP race called "O2Y" to connect islands, people, and the past and present."

He boarded the Hawaiian voyage canoe project "Hokule'a" as a crew member, and it took six months to navigate the ocean from Hawaii to Japan using the stars, sun, and moon. He has participated in the Hawaiian strait crossing race "M2O" 35 times, the most of any Japanese person, and dreamed of one day creating a real ocean downwind race in Japan. So O2Y was made a reality after many years of challenges and a lot of hard work. I've been able to use the power of the ocean that I've developed since I was a child to become the world SUP champion. I've been able to use the power of the ocean that I've cultivated since I was a child to become the world champion in SUP. And then, people around the world started to take notice of the Okinawa’s ocean, where I grew up, and athletes from overseas began to gather in Okinawa, and finally this year, O2Y became an international competition.(the Hokule'a voyage record was broadcast on Nihon TV 2 years ago.)

SUPは将来、オリンピック種目になると言われているほど、今世界中でどんどん普及が進んでいます。そして僕にはオリンピックで金メダルをとる、という大きな夢があります。その強い気持ちと同じくらい、沖縄の綺麗で豊かな自然を守っていきたい、という思いがあります。この動画をご覧いただければ、誰でもその自然の美しさに感銘を受け、この自然を大切にしたい、と思ってもらえると思います。O2Yを通して、この沖縄の自然の美しさ、雄大な山並みや深く黒いくらいに透き通った外洋の魅力を世界中に届け、そしてこの恵まれた環境をいつも身近に感じることができる島の子どもたち、日本の子供たち、そして世界の子どもたちが自然を大切に思う気持ちが芽生えてくれたらと思います。

SUP is becoming so popular around the world that it is said to become an Olympic sport in the future. And I have a big dream of winning a gold medal at the Olympics. Just as strong as that feeling is, I also want to protect Okinawa's beautiful and rich nature. I think that anyone who watches this video will be impressed by the beauty of the nature and want to cherish it. Through O2Y, we will deliver the beauty of Okinawa's nature, the majestic mountain ranges, and the mysterious charm of the deep, black, crystal clear open ocean to the world. And I hope that the children of the island, the children of Japan, and the children of the world who are always close to this blessed environment will develop a sense of cherishing nature.

僕はO2Yが世界で一番素晴らしいSUPイベントだと思っています。それは単にブイの間を行ったり来たりしてスピードや順位を競うのではなく、大海原を一直線に、壮大なスケールで世界中の人がレースを楽しみながら、島の歴史背景や自然環境の価値、そして何よりも海に生きる人間の力「人間力」を感じられるからです。来年はこの美しい海を渡りたいと、もっと沢山の海外・県外選手が増え盛り上がっていくでしょう。また今回はお父さんが県知事の代理挨拶をしましたが、来年は沖縄県知事も実際にレースのスタート地点へ足を運んでいただき、海に囲まれたこの島がどれだけ恵まれた場所であるかを感じてもらいたいです。そして沖縄の海を使った青少年教育に、もっと積極的に取り組んでもらいたいです。こんな綺麗な海を地元の子供たちがもっと使い、世界に羽ばたくことで、更に世界からも環境意識の高い観光客が遊びに来てくれます。「沖縄から世界へ、世界から沖縄へ」僕はこれからもずっと真の世界チャンピオンになれるようチャレンジを続けます。

I think O2Y is the best SUP event in the world. It's not just a race to compete for speed and ranking, but it's also a race where people from all over the world can enjoy the race and realize the value of the island's natural beauty. Next year, there will be more and more overseas athletes who want to experience the beautiful open ocean, and the event will become even more exciting. This time, my father gave a speech on behalf of the governor, but next year I would like the governor of Okinawa to actually visit the starting point of the race and feel just how blessed this island is, surrounded by the great nature. I would also like him to be more proactive in educating young people using Okinawa's oceans. If local children show more love for such a beautiful ocean, the whole region will also cherish nature. Furthermore, environmentally conscious tourists from all over the world will come to visit. "From Okinawa to the world, and from the world to Okinawa" I will continue to challenge myself to become a true world champion.

最後に、改めてこのO2Yに協力して頂いた、いつも一緒にイベント作りを支えてくれているKANAKA沖縄のすべてのボランティアスタッフの皆さん、この人たちなしではO2Yを実現することができなかったほど、多大なご協力をいただいた漁師の皆さん、そしていつも応援して頂いている大会スポンサーの皆さん、素晴らしい映像や写真を残して頂いたカメラマンの皆さん、共に海を渡ってくれた選手の皆さん、そして何より、この素晴らしいO2Yという夢の舞台を形に実現させたお父さん、本当にありがとうございました。これから先、O2Yがどんどん盛り上がっていくことが本当に楽しみです。来年のO2Yはさらに盛り上げていけるように、僕も選手側、主催側の両方の立場で頑張っていきたいと思います! 

Finally, I would like to once again thank all the volunteer staff at KANAKA Okinawa for their cooperation in this O2Y, who always support us in making the event. Without them, O2Y would not have been possible. We would like to thank all the fishermen who have provided us with great cooperation, all the event sponsors who have always supported us, all the photographers who have taken wonderful videos and photos, all the athletes who have crossed the ocean with us, and most of all, Thank you very much to my father who made this wonderful O2Y dream stage a reality. I am really looking forward to O2Y next year and in the future. I will do my best as both a player and an organizer to make it even more exciting!!

keep paddling.®︎ 荒木珠里

O2Y SUMMER

RESULT 大会結果
RESULT 大会結果



【ご報告】6月1日(土)沖縄県北谷町にある沖縄MAZDA北谷店のショールームにて、Euro Tour報告会を開催しました→ 詳細
荒木珠里後援会」は本人が毎月綴るメルマガを年間購読していただけるサポーターを募集しています。
2024年度も引き続きメルマガをお楽しみいただきたい方、また新規登録を希望される方は会員登録をお願いします。